
A menudo la gente me pregunta cuál es el dialecto del ingles más difícil de entender para un estadounidense. No podía decidir si es un acento muy fuerte de Glasgow o un acento lento del sur de los Estados Unidos. La verdad es que la dificultad de entender a los hablantes del inglés alrededor del mundo depende menos del acento y más del nivel de educación. He hablado mucho con hablantes de inglés del Reino Unido sin problemas. Pero otras veces la distinción entre como yo hablo y su inglés era más notable, y teníamos que hacer un especie muy frustrante de pantomima. El origen de nuestra dificultad no suele ser el acento, tras algunos minutos de escucharlo es fácil entender los acentos distintos. El origen del problema es el nivel de educación. De mi experiencia, el nivel de educación está relacionado directamente con la facilidad de entender. Con un nivel de educación más bajo, alguien suele usar la gramática mala o palabras coloquiales. Usar palabras coloquiales no indica un nivel de educación bajo, pero cuando alguien no puede buscar sinónimos para estas palabras locales, eso implica el nivel de educación. Esto también es verdad para hablantes no nativos. Turistas de Alemania o de los países nórdicos, suelen hablar inglés perfectamente. Aunque hay un acento, a veces muy fuerte, el nivel de educación implícita necesario para hablar otra lengua me ayuda a entenderles. De mi experiencia en la oficina de turismo, creo que entender a turistas en inglés depende del nivel de educación.
No comments:
Post a Comment