Como se puede imaginar, el aula española y sus estudiantes son parecidas en muchos aspectos, y diferencias en otros, con los Estados Unidos. Mientras que he aprendido sobre el sistema educativo de España leyendo el papel, viendo de primera mano las vidas diarias de los estudiantes y los profesores me han dado una nueva perspectiva. Simultáneamente, puedo comprender mejor, no solamente el punto de vista de una americana, profesora, y estudiante de español pero también desde la perspectiva de una estudiante española aprendiendo inglés. Después asistiendo a algunas clases y observando sus luchas con el idioma, me he dado cuenta de ¡qué difícil puede ser aprender ingles! A veces, nos quejamos mucho sobre cosas como el subjuntivo en español pero pienso que si tuviera que aprender inglés me volvería loca a causa de sus innumerables frases con preposiciones entre otros detalles.
Hasta el momento en el Colegio EL Limonar, he notado el ambiente general del aula incluyendo como funciona y los comportamientos de los estudiantes. El primer día, estaba sorprendida al oír como llamaban los estudiantes a la profesora, estos le llamaban por su nombre y no por su apellido, puesto que me esperaba un ambiente mas formal especialmente porque los estudiantes tienen que llevar uniformes, las aulas son muy sencillas y no se puede aceptar que lleguen tarde. También, el método de enseñanza es normalmente en forma de conferencias con apuntes de la pizarra para que los estudiantes puedan copiar. Aunque es lo mismo en los EEUU, es más común en mi experiencia en clases de lenguas, que los profesores sean mas creativos. Posteriormente, en la clase que he descrito, los estudiantes son menos atentos y la participación rara vez se da. Así que puedo entender que la “epidemia” de los estudiantes apáticos en los Estados Unidos no se limita a nuestras fronteras; cada vez que el profesor plantea una pregunta durante la clase aquí, es raro ver una mano levantada para contestar. Además, en las clases ESO, he notado que una gran mayoría de los estudiantes no hace falta que completen su tarea. Espero hacer algo diferente en este asunto para introducir una actividad atractiva al aula por lo menos una vez a la semana, provocando a los estudiantes para que practiquen el inglés y hacer algo interesante por una vez.
Según nuestro plan de estudios de este seminario, deberíamos ser capaces de reflexionar sobre nuestras experiencias de prácticas de un modo crítico e informativo. Sin embargo, para hacerlo no puedo simplemente crear una lista de las diferencias entre nuestros países. Ir por lo menos un paso más allá – preguntando “¿por qué?” después de cada observación – es esencial si queremos lograr algún tipo de “entendimiento cultural.” Por ejemplo, en España los estudiantes tienen que elegir a una edad mucho más joven el tipo de carrera que quieren seguir, mientras que en los Estados Unidos algunos estudiantes en la Universidad todavía están tratando de resolver lo que implica su futuro. ¿Que dice sobre la sociedad española? A mí, esta observación me indica un mayor grado de individualismo en los Estados Unidos que en España y también indica, posiblemente, un foco en garantizar una población activa para España. Además, la educación es obligatoria hasta la edad de dieciséis años en España, y gratis – demostrando la importancia de la educación aquí.
Traducción por Quinnelle y Chris
Friday, February 20, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment